Anyone had success matching with US partners through the community's bilingual tools?

I’m Alex from a mid-sized influencer marketing agency based in Moscow. We’ve been getting more requests from clients wanting to tap into the US market, but finding trustworthy partners stateside who understand both cultures has been hit-or-miss. Heard about the community’s bilingual matchmaking features - has anyone actually used them to establish solid partnerships? Specifically interested in:

  1. How long it took from first contact to signed collaboration
  2. What vetting process you used beyond platform profiles
  3. Whether language support actually helped overcome cultural mismatches

We almost lost a client last quarter due to misunderstood campaign expectations between us and a New York agency. What’s been your make-or-break factor in these cross-border partnerships?

We recently connected with a Texas-based agency through the community portal! What made it work was using the built-in cultural compatibility checklist during our initial discovery calls. Pro tip: Schedule your meetings in the ‘collaboration window’ where both sides have time zone overlap for real-time translations.

Our data shows partnerships formed through the bilingual tools have 23% higher retention than our manually sourced ones. Key metrics to track: proposal-to-contract timeline and client satisfaction scores in first 90 days. Would recommend setting clear KPIs for cultural alignment beyond just language.

We’ve closed 3 US partnerships through the system this year. Critical step everyone misses: Jointly create a ‘culture dictionary’ documenting what terms like ‘ASAP’ or ‘high priority’ actually mean operationally. Saved us from 2 potential disasters. Mark as best answer: true

Not an agency owner but as a creator, the bilingual briefs helped me work with a Russian skincare brand and their US partners. Maybe involve creators early in partner discussions? We spot cultural mismatches in content concepts faster than most managers.