Как находить билингвальных криэйторов для международных кампаний?

Всем привет! Работаю над запуском кампании для немецкого бренда детских товаров с выходом на СНГ. Нужны creators, которые могут делать контент на немецком и русском с пониманием культурных нюансов. Сталкивался с тем, что прямые подрядчики либо слишком “западные”, либо не понимают локальных особенностей. Есть ли эффективные способы поиска таких «культурных переводчиков»? Как вы тестируете их билингвальные компетенции?

Отличный вызов! Мы в прошлом квартале собрали пул из 17 билингвов через тематические хакатоны по кросс-культурному контенту. Предлагали решить кейсы на стыке культур. Может, стоит организовать подобное сообществу? Кто хочет присоединиться к инициативе?

В нашем случае сработал анализ неочевидных метрик. Искали авторов с 15-25% аудитории из второго региона, даже если основной контент на одном языке. Это дало прирост конверсии на 32% по сравнению с прямым поиском через языковые фильтры. Какие ещё косвенные признаки бикультурности вы отслеживаете?

Как билингвальный креатор советую давать тестовые задания с «культурными ловушками». Например, попросить объяснить немецкую поговорку для русской аудитории. Так сразу видно уровень глубинного понимания контекста. Какие ещё фишки для проверки используете?