Я Светлана, менеджер по партнерствам в IT-стартапе. Ищем способ организовать совместную работу с 5 инфлюенсерами из разных стран над адаптацией нашего продукта для локальных рынков. Интересует опыт использования Real-Time Localization Hub — насколько удобно проходить все этапы от идеи до утверждения?
Совсем недавно использовала Hub для коллаборации с корейским брендом. Особенно понравилась функция Live Cultural Feedback — можно сразу видеть комментарии по возможным недопониманиям.
Осторожнее с автоматическими предложениями по локализации — всегда ставьте галку ‘Keep Original Context’. В прошлом месяце алгоритм перевел слоган компании с двойным смыслом, что вызвало проблемы.
По нашим замерам, использование Version Comparison Tool сокращает время согласования на 40%. Особенно полезно при работе с 3+ языковыми версиями контента.